You have more tale than little street
Tienes mas cuento que Calleja
From lost to the river
De perdidos al río
The mother who gave birth to him
La madre que lo parió
Sissy the last
Marica el último
For if the flies
Por si las moscas
Your pan has gone
Se te ha ido la olla
Everywhere they boil beans
En todas partes cuecen habas
Composed and without girlfriend
Compuesto y sin novia
Go out by legs
Salir por piernas
If I have seen you I dont remember
Si te he visto no me acuerdo
Switch off and lets go
Apaga y vámonos
It is not turkey mucus
No es moco de pavo
Lets go Dont fuck me
Vamos no me jodas
Shit little parrot
Cágate lorito
Morning-singer
Cantamañanas
Another who such dance
otro que tal baila
To another thing butterfly
A otra cosa mariposa
Among whistles and flutes
Entre pitos y flautas
Like water of May
Como agua de Mayo
To fuck the female pig
Joder la marrana
Marking parcel
Marcando paquete
To put in a cigar
Meter un puro
y por ultimo este chiste gráfico que, no se me gusto y solté un par de carcajadas cuando lo vi...

1 comentario:
Is this a bilingual poem?? I've never seen a format like this before. Anyway, I just wanted to say thank you for your comment.
Publicar un comentario